Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

This problem is remedied by

  • 1 устранять затруднение

    This problem is remedied by prescribing the appropriate vitamin supplements.

    To circumvent (or obviate) a difficulty, one has to...

    This problem has been countered (or rectified) by the addition of...

    To get around this difficulty, many plants have...

    To overcome (or deal with) the difficulty, you have to...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > устранять затруднение

  • 2 remediar

    v.
    to remedy, to put right (daño).
    si puedes remediarlo, no vayas ese día don't go on that day if you can help it
    ya no se puede remediar there's nothing to be done about it, it can't be helped
    no lo puedo remediar I can't help it
    al fin se remedió su situación her situation was finally resolved
    El amor cura la tristeza Love remedies loneliness.
    * * *
    1 (poner remedio) to remedy
    2 (reparar) to repair, make good
    3 (resolver) to solve
    4 (socorrer) to help, assist
    5 (evitar) to avoid, prevent
    * * *
    verb
    * * *
    VT
    1) (=solucionar) to remedy

    si el gobierno no lo remedia se perderán muchos puestos de trabajo — if the government does not remedy the situation a lot of jobs will be lost

    llorando no remedias nada — you're not going to solve anything by crying, crying won't solve anything

    2) (=evitar)

    es un mujeriego pero le quiero, no puedo remediarlo — he's a womanizer but I love him, I can't help it

    3) [+ necesidades] to meet, help with
    * * *
    verbo transitivo
    1) <situación/problema> to remedy; < daño> to repair

    ¿qué piensas hacer para remediarlo? — what are you going to do to put things right?

    2) ( evitar)

    perdí dinero, no pude remediarlo — there was nothing else for it, I lost money

    * * *
    = remedy.
    Ex. After 1728, the initiative for investigating and remedying the state of the public records passed to the House of Commons.
    ----
    * remediar la falta de = remedy + the lack of.
    * remediar una situación = remedy + situation.
    * * *
    verbo transitivo
    1) <situación/problema> to remedy; < daño> to repair

    ¿qué piensas hacer para remediarlo? — what are you going to do to put things right?

    2) ( evitar)

    perdí dinero, no pude remediarlo — there was nothing else for it, I lost money

    * * *

    Ex: After 1728, the initiative for investigating and remedying the state of the public records passed to the House of Commons.

    * remediar la falta de = remedy + the lack of.
    * remediar una situación = remedy + situation.

    * * *
    remediar [A1 ]
    vt
    A ‹situación/problema› to remedy; ‹daño› to repair
    esto se puede remediar fácilmente this can be easily remedied, this can be put right quite easily
    sólo la muerte no se puede remediar there's a cure for everything except death
    hicieron lo posible por remediar los efectos de la sequía they did everything possible to repair the damage done by the drought
    la has ofendido ¿qué piensas hacer para remediarlo? you've offended her, what are you going to do to put things right o to make it up to her?
    con pedirle perdón no remedias nada saying you're sorry won't solve anything
    tratando sólo los síntomas no se remedia el problema the problem won't be solved by treating the symptoms alone
    B
    (evitar): me puse a llorar, no lo pude remediar I burst into tears, I couldn't help it o I couldn't help myself
    tuve que pagarle 500 pesos más, no pude remediarlo there was nothing else for it o there was no alternative, I had to give him another 500 pesos
    le tengo gran antipatía, no lo puedo remediar I can't help it, I really can't stand him
    * * *

    remediar ( conjugate remediar) verbo transitivo
    1situación/problema to remedy;
    daño to repair;
    ¿qué piensas hacer para remediarlo? what are you going to do to put things right?;

    con llorar no remedias nada crying won't solve anything
    2 ( evitar):
    no lo puedo/pude remediar I can't/couldn't help it

    remediar verbo transitivo
    1 (un daño, un perjuicio) to repair, put right
    2 (una necesidad, urgencia) to find a remedy for, solve: cree que puede remediar el problema con fármacos, she thinks she can resolve the problem with medication
    3 (evitar) to avoid
    ♦ Locuciones: no poder remediar, cannot help: no he podido remediar reírme de él, I couldn't help laughing at him
    ' remediar' also found in these entries:
    Spanish:
    evitar
    English:
    remedy
    - help
    * * *
    1. [daño] to remedy, to put right;
    [problema] to solve;
    al fin se remedió su situación her situation was finally resolved;
    un mejunje que se solía beber para remediar la impotencia a concoction that people used to drink as a cure for impotence;
    ya no se puede remediar there's nothing to be done about it, it can't be helped;
    no sé qué remedias con insultarla I don't know what good you hope to do by insulting her
    2. [peligro] to avoid, to prevent;
    si puedes remediarlo, no vayas ese día don't go on that day if you can help it;
    no lo puedo remediar I can't help it;
    no pudo remediar que muchos militantes abandonaran el partido he couldn't prevent many of the rank and file from leaving the party;
    si alguien no lo remedia, vamos a perder el tren if somebody doesn't do something, we're going to miss the train
    * * *
    v/t daños repair; error remedy;
    no puedo remediarlo I can’t do anything about it
    * * *
    1) : to remedy, to repair
    2) : to help out, to assist
    3) evitar: to prevent, to avoid
    * * *
    1. (problema) to solve
    2. (daños) to put right [pt. & pp. put] / to repair

    Spanish-English dictionary > remediar

  • 3 subsanar un problema

    (v.) = remedy + problem
    Ex. This particular problem can at least be partially remedied by giving titles in addition to document numbers.
    * * *
    (v.) = remedy + problem

    Ex: This particular problem can at least be partially remedied by giving titles in addition to document numbers.

    Spanish-English dictionary > subsanar un problema

  • 4 en parte

    partly
    * * *
    * * *
    = in part, part of the way, partial, partially, partly
    Ex. Cartographic materials are, according to AACR2, all the materials that represent, in whole or in part, the earth or any celestial body.
    Ex. In such cases he is directed only part of the way to the location of the specific class he really wants.
    Ex. Any other indication of document content, such as classification notation or alphabetical subject headings are partial representations of content.
    Ex. This particular problem can at least be partially remedied by giving titles in addition to document numbers.
    Ex. In practice, many cataloguers favour the direct catalogue partly because it is simpler for the cataloguer to compile.
    * * *
    = in part, part of the way, partial, partially, partly

    Ex: Cartographic materials are, according to AACR2, all the materials that represent, in whole or in part, the earth or any celestial body.

    Ex: In such cases he is directed only part of the way to the location of the specific class he really wants.
    Ex: Any other indication of document content, such as classification notation or alphabetical subject headings are partial representations of content.
    Ex: This particular problem can at least be partially remedied by giving titles in addition to document numbers.
    Ex: In practice, many cataloguers favour the direct catalogue partly because it is simpler for the cataloguer to compile.

    Spanish-English dictionary > en parte

  • 5 parcialmente

    adv.
    1 partially, familiarly, friendly.
    2 biasedly, with partiality, biassedly.
    * * *
    1 partially, partly
    * * *
    ADV partially, partly
    * * *
    Ex. This particular problem can at least be partially remedied by giving titles in addition to document numbers.
    ----
    * parcialmente nuboso = partly cloudy.
    * * *

    Ex: This particular problem can at least be partially remedied by giving titles in addition to document numbers.

    * parcialmente nuboso = partly cloudy.

    * * *
    1. [en parte] partially, partly
    2. [de forma no ecuánime] partially, in a biased way

    Spanish-English dictionary > parcialmente

  • 6 преодолевать трудности

    Преодолевать трудности - to overcome difficulty, to obviate difficulty, to master difficulty; to tackle obstacles, to tackle problems; to overcome roadblock; to remedy problem
     This facility was originally included in the test apparatus for some different reason, to overcome this measurement difficulty.
     Rapid advances at least through 1985 are projected with some serious obstacles yet to be tackled.
     Many roadblocks must still be overcome before wide application of this alloy can be expected.
     Thus problem may be remedied by adding a quadratic-like quantity.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > преодолевать трудности

  • 7 П-311

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ VP subj: human more often pfv) to find a means of escape from a situation that is difficult, unpleasant, awkward etc: X вышел из положения - X found a way out (of the situation) X found an escape hatch X got out of the (his) situation X extricated himself from the predicament X remedied the situation
    X умело (с честью и т. п.) вышел из незавидного (неловкого и т. п.) положения = X emerged deftly (with honor etc) from an unenviable (embarrassing etc) situation, о ВЫХОД ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ
    NP
    « way out.
    И самое неприятное в их состоянии было то, что, кажется, в этот раз им самим (секретариату Союза писателей) предложили выходить из положения... - а вот этого они не умеют, за всю жизнь они ни одного вопроса никогда не решили сами (Солженицын 2). And the worst of it was that this time it had apparently been left to them (the secretariat of the Writers' Union) to find a way out of the situation...and that was just the sort of thing they couldn't do
    they had never solved a problem for themselves in all their lives (2a).
    Один мой родственник, узнав о моих невзгодах, специально приехал из провинции ко мне, чтобы научить меня, как выйти из положения (Войнович 1). Learning of my troubles, a relative of mine made a special trip from the provinces to advise me on how to get out of my situation (1a).
    Она (тетушка Хрисула) имела в виду, что, даже поймав оскверненный инжир, Деспина могла с честью выйти из этого положения, просто перебросив этот инжир ей, тетушке Хрисуле (Искандер 5). She (Auntie Chrysoula) meant that even after catching the defiled fig, Despina could have remedied the situation honorably, simply by throwing the fig to her, Auntie Chrysoula (5a).
    Я ещё раз перечитал письмо. Ну что ж... Пожалуй, оно как раз кстати. Удобный выход из положения (Войнович 5). I read the letter one more time. How about that, it seemed to have come just in the nick of time. An easy way out (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-311

  • 8 выйти из положения

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ
    [VP; subj: human; more often pfv]
    =====
    to find a means of escape from a situation that is difficult, unpleasant, awkward etc:
    - X вышел из положения X found a way out (of the situation);
    || X умело <с честью и т.п.> вышел из незавидного (неловкого и т. п.) положения X emerged deftly (with honor etc) from an unenviable (embarrassing etc) situation,
    ВЫХОД ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ [NP] way out.
         ♦ И самое неприятное в их состоянии было то, что, кажется, в этот раз им самим [секретариату Союза писателей] предложили выходить из положения... - а вот этого они не умеют, за всю жизнь они ни одного вопроса никогда не решили сами (Солженицын 2). And the worst of it was that this time it had apparently been left to them [the secretariat of the Writers' Union] to find a way out of the situation...and that was just the sort of thing they couldn't do; they had never solved a problem for themselves in all their lives (2a).
         ♦ Один мой родственник, узнав о моих невзгодах, специально приехал из провинции ко мне, чтобы научить меня, как выйти из положения (Войнович 1). Learning of my troubles, a relative of mine made a special trip from the provinces to advise me on how to get out of my situation (1a).
         ♦ Она [тётушка Хрисула] имела в виду, что, даже поймав оскверненный инжир, Деспина могла с честью выйти из этого положения, просто перебросив этот инжир ей, тетушке Хрисуле (Искандер 5). She [Auntie Chrysoula] meant that even after catching the defiled fig, Despina could have remedied the situation honorably, simply by throwing the fig to her, Auntie Chrysoula (5a).
         ♦ Я ещё раз перечитал письмо. Ну что ж... Пожалуй, оно как раз кстати. Удобный выход из положения (Войнович 5). I read the letter one more time. How about that, it seemed to have come just in the nick of time. An easy way out (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выйти из положения

  • 9 выход из положения

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ
    [VP; subj: human; more often pfv]
    =====
    to find a means of escape from a situation that is difficult, unpleasant, awkward etc:
    - X вышел из положения X found a way out (of the situation);
    || X умело <с честью и т.п.> вышел из незавидного (неловкого и т. п.) положения X emerged deftly (with honor etc) from an unenviable (embarrassing etc) situation,
    ○ ВЫХОД ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ [NP] way out.
         ♦ И самое неприятное в их состоянии было то, что, кажется, в этот раз им самим [секретариату Союза писателей] предложили выходить из положения... - а вот этого они не умеют, за всю жизнь они ни одного вопроса никогда не решили сами (Солженицын 2). And the worst of it was that this time it had apparently been left to them [the secretariat of the Writers' Union] to find a way out of the situation...and that was just the sort of thing they couldn't do; they had never solved a problem for themselves in all their lives (2a).
         ♦ Один мой родственник, узнав о моих невзгодах, специально приехал из провинции ко мне, чтобы научить меня, как выйти из положения (Войнович 1). Learning of my troubles, a relative of mine made a special trip from the provinces to advise me on how to get out of my situation (1a).
         ♦ Она [тётушка Хрисула] имела в виду, что, даже поймав оскверненный инжир, Деспина могла с честью выйти из этого положения, просто перебросив этот инжир ей, тетушке Хрисуле (Искандер 5). She [Auntie Chrysoula] meant that even after catching the defiled fig, Despina could have remedied the situation honorably, simply by throwing the fig to her, Auntie Chrysoula (5a).
         ♦ Я ещё раз перечитал письмо. Ну что ж... Пожалуй, оно как раз кстати. Удобный выход из положения (Войнович 5). I read the letter one more time. How about that, it seemed to have come just in the nick of time. An easy way out (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выход из положения

  • 10 выходить из положения

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ
    [VP; subj: human; more often pfv]
    =====
    to find a means of escape from a situation that is difficult, unpleasant, awkward etc:
    - X вышел из положения X found a way out (of the situation);
    || X умело <с честью и т.п.> вышел из незавидного (неловкого и т. п.) положения X emerged deftly (with honor etc) from an unenviable (embarrassing etc) situation,
    ВЫХОД ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ [NP] way out.
         ♦ И самое неприятное в их состоянии было то, что, кажется, в этот раз им самим [секретариату Союза писателей] предложили выходить из положения... - а вот этого они не умеют, за всю жизнь они ни одного вопроса никогда не решили сами (Солженицын 2). And the worst of it was that this time it had apparently been left to them [the secretariat of the Writers' Union] to find a way out of the situation...and that was just the sort of thing they couldn't do; they had never solved a problem for themselves in all their lives (2a).
         ♦ Один мой родственник, узнав о моих невзгодах, специально приехал из провинции ко мне, чтобы научить меня, как выйти из положения (Войнович 1). Learning of my troubles, a relative of mine made a special trip from the provinces to advise me on how to get out of my situation (1a).
         ♦ Она [тётушка Хрисула] имела в виду, что, даже поймав оскверненный инжир, Деспина могла с честью выйти из этого положения, просто перебросив этот инжир ей, тетушке Хрисуле (Искандер 5). She [Auntie Chrysoula] meant that even after catching the defiled fig, Despina could have remedied the situation honorably, simply by throwing the fig to her, Auntie Chrysoula (5a).
         ♦ Я ещё раз перечитал письмо. Ну что ж... Пожалуй, оно как раз кстати. Удобный выход из положения (Войнович 5). I read the letter one more time. How about that, it seemed to have come just in the nick of time. An easy way out (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выходить из положения

  • 11 Grammar

       I think that the failure to offer a precise account of the notion "grammar" is not just a superficial defect in linguistic theory that can be remedied by adding one more definition. It seems to me that until this notion is clarified, no part of linguistic theory can achieve anything like a satisfactory development.... I have been discussing a grammar of a particular language here as analogous to a particular scientific theory, dealing with its subject matter (the set of sentences of this language) much as embryology or physics deals with its subject matter. (Chomsky, 1964, p. 213)
       Obviously, every speaker of a language has mastered and internalized a generative grammar that expresses his knowledge of his language. This is not to say that he is aware of the rules of grammar or even that he can become aware of them, or that his statements about his intuitive knowledge of his language are necessarily accurate. (Chomsky, 1965, p. 8)
       Much effort has been devoted to showing that the class of possible transformations can be substantially reduced without loss of descriptive power through the discovery of quite general conditions that all such rules and the representations they operate on and form must meet.... [The] transformational rules, at least for a substantial core grammar, can be reduced to the single rule, "Move alpha" (that is, "move any category anywhere"). (Mehler, Walker & Garrett, 1982, p. 21)
       4) The Relationship of Transformational Grammar to Semantics and to Human Performance
       he implications of assuming a semantic memory for what we might call "generative psycholinguistics" are: that dichotomous judgments of semantic well-formedness versus anomaly are not essential or inherent to language performance; that the transformational component of a grammar is the part most relevant to performance models; that a generative grammar's role should be viewed as restricted to language production, whereas sentence understanding should be treated as a problem of extracting a cognitive representation of a text's message; that until some theoretical notion of cognitive representation is incorporated into linguistic conceptions, they are unlikely to provide either powerful language-processing programs or psychologically relevant theories.
       Although these implications conflict with the way others have viewed the relationship of transformational grammars to semantics and to human performance, they do not eliminate the importance of such grammars to psychologists, an importance stressed in, and indeed largely created by, the work of Chomsky. It is precisely because of a growing interdependence between such linguistic theory and psychological performance models that their relationship needs to be clarified. (Quillian, 1968, p. 260)
       here are some terminological distinctions that are crucial to explain, or else confusions can easily arise. In the formal study of grammar, a language is defined as a set of sentences, possibly infinite, where each sentence is a string of symbols or words. One can think of each sentence as having several representations linked together: one for its sound pattern, one for its meaning, one for the string of words constituting it, possibly others for other data structures such as the "surface structure" and "deep structure" that are held to mediate the mapping between sound and meaning. Because no finite system can store an infinite number of sentences, and because humans in particular are clearly not pullstring dolls that emit sentences from a finite stored list, one must explain human language abilities by imputing to them a grammar, which in the technical sense is a finite rule system, or programme, or circuit design, capable of generating and recognizing the sentences of a particular language. This "mental grammar" or "psychogrammar" is the neural system that allows us to speak and understand the possible word sequences of our native tongue. A grammar for a specific language is obviously acquired by a human during childhood, but there must be neural circuitry that actually carries out the acquisition process in the child, and this circuitry may be called the language faculty or language acquisition device. An important part of the language faculty is universal grammar, an implementation of a set of principles or constraints that govern the possible form of any human grammar. (Pinker, 1996, p. 263)
       A grammar of language L is essentially a theory of L. Any scientific theory is based on a finite number of observations, and it seeks to relate the observed phenomena and to predict new phenomena by constructing general laws in terms of hypothetical constructs.... Similarly a grammar of English is based on a finite corpus of utterances (observations), and it will contain certain grammatical rules (laws) stated in terms of the particular phonemes, phrases, etc., of English (hypothetical constructs). These rules express structural relations among the sentences of the corpus and the infinite number of sentences generated by the grammar beyond the corpus (predictions). (Chomsky, 1957, p. 49)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Grammar

См. также в других словарях:

  • Kuwajima Taxol total synthesis — This synthesis is truly synthetic without any help from small biomolecule precursors and also a linear synthesis with molecule ring construction in the order of A, B, C, D. At some point chirality is locked into the molecule via an asymmetric… …   Wikipedia

  • B-47 Stratojet — Infobox Aircraft name=B 47 Stratojet type=Strategic bomber manufacturer=Boeing caption=Boeing B 47E 65 BW (AF Serial No. 51 5257) during rocket assisted takeoff test. designer= first flight=17 December 1947 introduced=June 1951 retired=1966, B… …   Wikipedia

  • Cube mapping — The lower left image shows a scene with a viewpoint marked with a black dot. The upper image shows the net of the cube mapping as seen from that viewpoint, and the lower right image shows the cube superimposed on the original scene. In computer… …   Wikipedia

  • Royal Naval Dockyard, Bermuda — Infobox Military Structure name= Royal Naval Dockyard, Bermuda location= Bermuda caption= type= Shipyard, dockyard, HMS built= 1795 materials= used= 1795 mdash; 1958 controlledby= Royal Navy 1795 1958; USN/USAF/US Army 1948 1995 garrison= HMS… …   Wikipedia

  • Auto-encoder — An auto encoder is an artificial neural network used for learning efficient codings.The aim of an auto encoder is to learn a compressed representation (encoding) for a set of data.This means it is being used for dimensionality reduction. More… …   Wikipedia

  • Introduction to quantum mechanics — This article is an accessible, non technical introduction to the subject. For the main encyclopedia article, see Quantum mechanics. Quantum mechanics …   Wikipedia

  • Wetsuit — This article is about the use of wetsuits in a range of water sports. For protective clothing specialized for scuba diving, see Diving suit. For the G.I. Joe character, see Wet Suit (G.I. Joe). Spring suit (shorty) and steamer (full suit) …   Wikipedia

  • Shell (projectile) — This article is about the artillery projectile. For the small arms ammunition, see Shotgun shell. Some sectioned shells from the First World War. From left to right: 90 mm fragmentation shell, 120 mm pig iron incendiary shell, 77/14 model 75 mm… …   Wikipedia

  • Open access — This article is about open access to research literature. For other uses, see Open access (disambiguation). Open Access logo, originally designed by Public Library of Science Open access (OA) refers to unrestricted access via the Internet to… …   Wikipedia

  • List of Mobile Suit Gundam SEED technology — This is a list of fictional technology from the Japanese science fiction franchise Mobile Suit Gundam SEED Contents 1 Mobile Suit Technology 1.1 G Project 1.2 DRAGOON System 1.3 …   Wikipedia

  • Philippines — /fil euh peenz , fil euh peenz /, n. (used with a pl. v.) an archipelago of 7083 islands in the Pacific, SE of China: formerly (1898 1946) under the guardianship of the U.S.; now an independent republic. 76,103,564; 114,830 sq. mi. (297,410 sq.… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»